This new edition of The Little Golden Calf
, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly 50 years, is the Winner of the 2010 Best Translation into English
book award from AATSEEL
(American Association of Teachers of Slavic and East European Languages). [For more information, visit the book's page on our website, linked below.]
This is the first unabridged, uncensored English translation ever of this novel, and is the only version that is 100% true to the author's original version of the novel. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
The famous satirical sequel to The Twelve Chairs resurrects the con man Ostap Bender, “the smooth operator,” and follows him and his three hapless co-conspirators on a hilarious romp through the Soviet Russia and Central Asia of 1930.
The Little Golden Calf stands alongside the works of Griboyedov, Pushkin, and Gogol for its profound effect on Russian language and culture. The tale overflows with trenchant catchphrases and legendary literary episodes, offering a portrait of Russian life that is as funny and true today as it was when the novel was first published. For decades, foreigners trying to understand Russia have been advised to read the adventures of Ostap. This new translation makes them more enjoyable than ever!
For more about The Little Golden Calf, visit its page on our site.
Also available as an ebook for: